کوتاه از برندینگ

اینجا می نویسم یا یادم بماند بعدا برایش مفصل بنویسم.

الف) چرا در هیچ شبکه اجتماعی فعال نمی شوی؟ اگر بودی و الان درخواست «ترجمه گروهی» میدادی، بیش از صد نفر به تو کمک می کردند.

پاسخ: برندسازی “محصول جانبی” روش و نوع زندگی است؛ نه دستاورد مستقیم آن.

ترجمه گروهی کتاب «دام محتوا» برای من یک ارزش و دستاورد زمان دار است، نه عجله ای برای ترجمه اش داریم، نه اصراری برای ترجمه آن در یک گروه هزار نفری. هر چند نفرات بیشتر باعث کاهش فشار روی دیگر مترجمان می شود؛ اما هنوز هم قادرم بیشترین بخش کار را خودم بر عهده بگیرم.

ب) چرا برای برندسازی شخصی «سریع» تلاش نمیکنم؟

پاسخ: مردم نوکیسه به میمون شباهت دارند. همان چُستی و چالاکی را میتوانی در آن ها در بالارفتن ببینی. حتی ممکن است موقع بالا رفتن تحسینشان کنی. اما به محض این که به آن بالا رسیدند، رفتارهای شرم آور و افتضاحشان شروع می شود. “اونوره دو بالزاک، زنبق دره” 

یا اگر ساده تر و همه فهم ترش کنیم؛ به نقل قول ارزشمند محمد رضا می رسیم:

همه رو به پایین سقوط نمی کنند.

بعضی ها رو به بالا سقوط می کنند.

بعدها در این مورد بیشتر و مفصل تر هم می نویسم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *