ترجمه گروهی کتاب The Content Trap

دام محتوا

*** پست موقت ***

مدتی است که احساس میکنم جای مطالب ارزشمند کتاب «دام محتوا» در فضای فکری ایرانیان و به خصوص طیفی از اشخاصی که در حوزه محتوا در حال فعالیت هستند به شدت خالی است. برخی از مقالات و تجربه ها و به واقع اشتباهاتی که آناند در کتابش می شمارد را در برخی از کسب و کارهای استارت آپی مشاهده می کنم یا دوست دارم خودم را چنین توجیه کنم که قبلا چنین چیزهایی جایی در کتاب «دام محتوا» خوانده ام. از همین رو مدتی است که تصمیم به ترجمه این کتاب داشته ام. هر چند به دلایل مختلفی از جمله «اهمال کاری» تا دلایل شیک و با کلاس تر نظیر «نداشتن وقت» به این کار همت نگمارده ام. پس از تجربه بسیار موفق کتاب Focus که به همت فؤاد عزیز صورت گرفت، فکر میکنم میتوان روش مشابهی برای ترجمه کتاب «دام محتوا» در نظر گرفت.

آپدیت هفته آخر دی ماه 

تا کنون به بیش از دوازده نفر دسترسی به کتابخانه کیندل داده شده بود که چند روز پیش پیغامی از آمازون دریافت داشتم که دسترسی اکانت ها به این نرم افزار مسدود شده است و علت را در به اتمام رسیدن Kindle Unlimited من اعلام کرده بودند. هر چند برخی از دوستان غیر مترجم هم از این نرم افزار استفاده کرده بودند. به همین دلیل مجبور به قطع دسترسی همگانی و بازگردانی اکانت آمازون شدم و در حال حاضر تنها میتوانم به یک یا دو نفر غیر از خودم اجازه دسترسی بدهم.

برای دوستانی که برای ترجمه اعلام آمادگی کرده اند، در ترللو و تلگرام فضایی حاضر کرده ایم و در حال مکاتبه با واحد انتشارات پنگوئن برای اخذ مجوز ترجمه هستیم. بدیهی است به محض دریافت اجازه نامه رسمی از سوی انتشارات پنگوئن اقدام به ترجمه خواهیم کرد.

 

روش کار به این صورت است که شما ابتدا نرم افزار کتابخوان «Kindle» را با کلیک روی این قسمت دانلود کرده و روی سیستم کامپیوترتان نصب کنید.

هم چنین می توانید با مراجعه به این لینک، از نرم افزار Cloud آمازون برای دسترسی به کتابخانه من بهره ببرید. به هر صورت شما برای ورود به اکانت کیندل چه در نرم افزار چه در Cloud نیازمند وارد کردن کُد شش رقمی هستید. کُد شش رقمی قاعدتا برای شماره تلفن من پیامک می شود. بنابراین لطفا قبل از شروع به ورود به اکانت، ساعت حضورتان را هماهنگ کنید تا بدون دردسرهای متوالی بتوانید به کتابخانه به سرعت دسترسی پیدا کنید.

پس از آن لطفا اینجا کلیک کنید تا در تلگرام به من پیغام دهید.

من User name و Password کیندل خودم را در اختیار شما می گذارم. به این ترتیب شما به همه کتابخانه من دسترسی خواهید داشت. قبل از استفاده از کیندل حتما دقت کنید که نرم افزار «قند شکن» را داشته باشید و پس از روشن کردن قندشکن پا به درون کیندل بگذارید.

خواهشمندم اگر نیاز به کتابی دارید، بدون هماهنگی با من خرید نکنید. هر چند کل کتابخانه کیندل من در اختیار شما قرار می گیرد و البته می توانید با استفاده از اکانت من در آمازون کتاب هم بخرید، اما لطفا بدون هماهنگی این کار را نکنید. از لیست کتاب هایی که در کیندل من میبینید، روی هر کتابی که دوبار کلیک کنید، آن کتاب دانلود شده و در کامپیوتر شما قابل مطالعه می شود. (لطفا در مطالعه و دانلود کتاب ها هیچ گونه ملاحظه ای نداشته باشید؛ همه هشتاد و چند کتاب را میتوانید مطالعه کنید و البته خوشحال می شوم که این کار را انجام دهید.)

تجربه نشان میدهد استفاده از اینترنت پرسرعت ۴G بهترین حالت برای دسترسی سریع به کتابخانه و دانلود کتاب هاست. سرعت پایین تر اینترنت و هم چنین نداشتن قندشکن باعث دریافت Error های مختلفی می شود که در بهترین حالت حوصله کاربر را سر می برند.

پس از ورود به کتابخانه و مطالعه کتاب The Content Trap، می توانیم در مورد بخش هایی که مایل به ترجمه آن ها هستید صحبت کنیم. قصد و هدف اصلی من این است که محتوای ترجمه شده را در یک دامنه مستقل به همین نام روی اینترنت قرار دهم. البته که این کتاب در رادیو کتاب به صورت پیوسته و منظم مورد بحث قرار خواهد گرفت؛ هر چند رادیو کتاب مبین برداشت های شخصی من از هر کتابی است و نه لزوما متن دقیق و برابر با آن.

منتظر پیغام های گرم و صمیمی شما و هم چنین لذت یک تجربه شیرین دیگر در ترجمه گروهی کتاب می مانم.

 

با مهر

یاور

۱۸ دیدگاه

  1. یک ایده‌ی خوب و دوست داشتنی!
    یاور!

    من مطمئنم، ترجمه‌ی این کتاب عالی خواهد بود
    چون من واقعاً به توانمندی های شما و سایر دوستانم باور دارم. آنقدر که من می توانم به شما قول بدهم.

    موفق باشید.

      1.  برخی افراد با تلاش و پشت کاری که دارند،
        واقعا الهام بخش زندگی هستند.
        یاور عزیز، شما یکی از آن افراد هستید.

        برایت‌آرزوهای بیشتر خواهانم.

    1. ممنون فؤاد جان
      فقط مشکل اینجاست که ما با اکانت کیندل من باید به این کتاب دسترسی داشته باشیم و فعلا تعداد نفراتی که از این اکانت بهره می برند به ماکزیمم رسیده است. مگر این که نسخه PDF کتاب را برایت ارسال کنم که در حال مکاتبه برای دریافت اجازه ترجمه هستم. اگر اجازه صادر شد، شاید اخلاقا بتوان به این جمع بندی رسید که میتوان از نسخه PDF کتاب هم استفاده کرد.

      با مهر
      یاور

      1. سلام یاور جان،
        با توجه به اینکه گفتی ظرفیت به ماکزیمم رسیده، بنظر می رسه باندازه کافی علاقه مند برای همراهی هستند.
        در صورتی که باز وجود یک نفر دیگر هم می توانست کار را برایتان راحتتر کند، خوشحال می شم همراهتون باشم.

  2. سلام من تازه با سایت شما اشنا شدم از جنس نوشته ها و گرمی گفتگو پیداست که جای خوبیست برای خوبی ها ایده خوبیست یک کار مشترک بسیار مشتاقم که سهم کوچکی از این کار زیبا هم داشته باشم

  3. سلام بر یاور عزیز
    قسمت اول :
    این کار در اختیار گذاشتن اکانت ، می تواند برایت در آینده مشکل ساز بشود.
    من خودم همین کار را دو سال پیش برای تعدادی از دوستانم ، انجام دادم و بعد از مدتی متوجه شدم که اکانت خودم به دلیل دسترسی های مختلف از دیوایس های مختلف ، مسدود شده است.
    بعد از طی مراحلی توانستم دوباره اکانت را پس بگیرم.(با دردسرهای زیادی که قند شکن به واسطه ورود از کشور های مختلف انجام داده بود نمی توانستم دقیقا مشخص کنم که برای کدام کشور هستم )
    فکر کنم ابتدا خودت کتاب را از کیندل ات دانلود کنی و بعد در اختیار بقیه بچه ها قرار دهی.

    قسمت دوم :
    در ترجمه کتاب من پایه ام.
    اما دوست دارم که یک برنامه مشخصی برای این کار وجود داشته باشد. تا هم من دچار بدقولی نشوم و هم بتوانم برنامه ریزی درست و حسابی داشته باشم.
    امیدوارم که با کمک دوستان بتوانیم کار مفیدی را انجام دهیم.

  4. سلام یاور جان بابت کار خوبت ممنونم .
    صرفا جهت اطلاع : کتاب Focus تموم شده و نسخه آزمایشی هم آپلود شده تو اینترنت منتهی داریم خودمون چک میکنیم با بچه ها و قول میدم تا چند روز دیگه نسخه آنلاین و کامل کتاب با صفحه ویژه تشکر از دوستان آپلود میشه

  5. سلام یاور جان،
    من epub این کتاب را پیدا کردم و می توانم با کالیبر convert کنم.
    امیدوارم در تصمیمی که گرفته ای و می خواهی اجرا کنی موفق باسی
    کار گروهی واقعاً جالبه فقط تعدادی پایه می خواهد و پیدا کردن این آدم های پایه خیلی مشکله
    کار گروهی سینرژی عجیبی به وجود می آورد و متاسفانه همچنین کارهایی در کشور ما به ندرت انجام می شود (اصلاً انجام نمی شود honestly)
    کار گروهی طوریه که همه فایده می برند.
    امشب به کتاب نگاهی می اندارم خیلی دوست دارم در این کار گروهی مشارکت داشته باشم.
    با تشکر

  6. سلام

    من pdf کتاب Content Trap را دارم میتوانم برای شما بفرستم تا دردسر در اختیار گذاشتن کتابخانه Kindle را نداشته باشید

    یک سئوال هم داشتم : چه موقع ترجمه کتاب focus را منتشر میکنید؟

    1. دردسر که این کار بستگی به ظرفیت آمازون دارد.
      اگر آمازون مشکلی نداشته باشه من حاضرم کل کتابخونه مو در اختیار دیگران بزارم تا مطالعه کنند.
      البته دنبال نسخه PDF میگردم صرفا برای راحتی کار.
      اگر پیدا نکردم با شما تماس می گیرم.
      با مهر
      یاور

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *